Авторы

ЛЕВИТОВА
Виктория
Сергеевна


киновед, редактор журнала "Киноведческие записки"



Статьи в журнале:

No 68, Экзистенциальное эссе на мотивы Малля и Трюффо

No 67, Об «оптичности» Диккенса, Прусте, Эйзенштейне и почти ни слова о Гриффите.

No 65, Перспективы развития отечественного кино, или Неосознанная реальность.

No 69, Состояние авторства. Российское кино на фестивале

No 58, Загадка Мурнау: к вопросу о режиссерском стиле

No 71, Ян Шванкмайер сквозь призму чешской культуры

No 72, Пространство в современном российском кино

No 76, Ностальгия по истокам. XXVII ММКФ в поисках нового героя

No 76, Традиции иронии в чешском кино: от народного смеха к модернистской ироничности

No 87, Диалог с Кирой. (З. Абдуллаева. Кира Муратова: искусство кино. М.: Новое литературное обозрение, 2008)

No 81, Поэзия облачения. О творческом союзе Яна Немеца и Эстер Крумбаховой

No 75, Прозрачные свитки Хироси Симидзу

No 99, Школа Эльзы (беседовала)

No 89/90, Заявление ФИТЕС от 21 октября 1967 (переводчик(и))

No 89/90, Волна правды в кино (переводчик(и))

No 89/90, «Интеллектуал должен быть радикальным, он не может вести двойную игру». (Интервью журналу «Филм а доба») (переводчик(и))

No 91, Черепаха, о которой никто не вспоминает. — Как обустроить кинотеатры? — Чешский кинематограф, или От недуга к недугу. — Карел Антон. — «Кармен». — «Фриго-боксер». — Новый Чаплин. — Дуглас Фэрбенкс. — Адольф Менжу. — Тайный лазутчик. — Невольные поэты (переводчик(и))

No 91, «Bond Boy». — Уоллес Бири. — Гротеск. — Женская комика. — Карел Ламач (переводчик(и))

No 91, Никотин. Поэма дыма. (Либретто лирического фильма.) (переводчик(и))

No 91, О фотомонтаже (переводчик(и))

No 91, Сюрреалистическая фотография (переводчик(и))

No 91, Ман Рэй. — От фотограммы к эмоции (переводчик(и))

No 91, Кинематограф. — Музыка в звуковом кино (переводчик(и))

No 91, К дискуссии о речи в кино (переводчик(и))

No 91, Ева, или Поиски (переводчик(и))

No 91, О кинорежиссуре всерьез (переводчик(и))

No 97, Марлен Хуциев: чешская рецепция, 1955–1970 (переводчик(и))

No 100/101, Братья Чапеки о кино: Карел ЧАПЕК, Йозеф ЧАПЕК. Кинематограф.—Карел ЧАПЕК. Стиль кинематографа.— Йозеф ЧАПЕК. Кино. Комментарии Петра Штепанека (перевод и предисловие)

No 72, «Тут не продумать надо, а почувствовать». Лекция-семинар Сергея Эйзенштейна во ВГИКе, Алма-Ата, 1942 год (публикатор(ы))

No 86, «...Эту картину надо рассматривать, как картину молодняка...». Стенограмма дискуссионного просмотра картины «Ее путь» (1929) (публикатор(ы))

No 91, Ярослав КУЧЕРА, Ян ШМИДТ, Юрай ЯКУБИСКО, Эло ГАВЕТТА, Ярослав ПАПОУШЕК, Иван ПАССЕР в беседе с Антонином ЛИМОМ (публикатор(ы))

No 82, «...До полного изъятия вредных кадров». Из переписки двух ведомств, 1936—1939 гг. (Публикация и комментарии С.М.Ишевской и В.С.Левитовой) (публикатор(ы))

No 86, К истории Всесоюзного фильмохранилища (1936–1948). (Публикация и предисловия В.С.Левитовой) (публикатор(ы))

No 96, «От жеста жизни… к жесту искусства». (К дискуссиям о театре и синематографе) М.А. Художественная театральная постановка и синематограф— Ал.Вознесенский. Не пантомима.—Гейним. Синематограф и театр.—Гейним. Новое искусство—Н.Негорев <А.Кугель>. (публикатор(ы))

No 75, [Естественная среда.] Стенограмма встречи Акиры КУРОСАВЫ со студентами ВГИКа (публикатор)

Вернуться назад
Новости
Текущий номер
Архив
Поиск
Авторы
О нас
Эйзенштейн-центр
От издателя
Ссылки
Контакты


 « 




















































































































































































































































 » 


Использование материалов в любых целях и форме без письменного разрешения редакции
является незаконным.